把中国电影卖到国外是一门怎样的生意?

本文分享团队:有我传媒,是一家专业的全球电影IP运作公司,卖中国电影出去,买海外电影回来,专注于海外优质IP的投资、引进和开发。微信:有我断片(ID:youwoduanpian)

如今的中国电影市场,海外电影早已凶猛来袭,强势分食着国内电影市场这块大蛋糕,海外电影公司和电影从业者也争相觊觎着潜力巨大的中国电影市场,通过各种方式削尖脑袋来华捞金。
把中国电影卖到国外是一门怎样的生意?与此同时,中国电影人和电影公司也不断通过各种买买买,海外投资、并购、联合制作、版权合作等方式,在积极参与到国际电影项目中去。不过受制于各种先天不足的条件,中国电影市场始终是进来的多出去的少,这也造成了很多国内从业者对中国电影海外市场的表现信心不足,从而放弃海外市场甚至表现出无所谓的态度。

中国电影走出国门一直步履维艰,但中国电影出海的趋势是不可避免的,那么国产片应该如何开拓海外市场呢?

一、中国电影海外发行的现状
国产电影在海外一直很难卖,这是一个不争的事实,制作水平、文化差异、故事内容、出海渠道匮乏等等,都是造成中国电影国际议价能力较低及出海动力不足的重要因素。中国电影出海可谓是先天不足,困难重重。

1、有先行者亦有出国无门者

这两年,中国电影在海外发行和海外版权销售的数量上有了明显的提升,发行和销售的区域也在进一步扩大和逐渐稳定。

去年,具有官方背景的“普天同映”计划出台之后,有的国产电影甚至能在海外院线与国内同步上映,但票房大都不是特别理想,甚至只起到走进唐人街赔钱赚吆喝的作用。

阅读更多

Can Metascores Predict Box Office Performance?

文章转载自:UniFi影视完片担保

Yes, they can (for major releases)

This fight was over in the 1st round

Just a few weeks ago, the blockbuster Batman v Superman: Dawn of Justice set a number of box office records during its opening weekend, grossing more in its first few days than any other March release in history (or any other Warner Bros. film, period). The following week, it made headlines in the industry press for more dubious reasons: the film’s domestic receipts plummeted 69.1% in its second weekend.

It turns out that Batman v. Superman just wasn’t a very good movie; critics gave the film lackluster or even scathing reviews upon its release. So was the film’s second-weekend failure predictable? Do bad movies perform worse at the box office than good movies?

阅读更多

影视制作中的工具与设备1

工具与设备

工欲善其事,必先利其器。在拍摄进行时,工作人员都会运用各式各样的小工具,器材与设备,使拍摄更顺畅,工作更有效率。而随着科技的进步和电影制作设施的专业化,工具与设备亦得到大幅改良,现今的工具与设备皆具有一定的安全性。但无可避免的是,各工具器材的使用始终有风险。为保安全,理应多加注意其潜在的危险,定时检查和使用时遵从安全指引。

阅读更多

科技之下 电影工业何去何从?

电影是科技和艺术的结晶,特别是今天,数字技术的发展更是极大丰富了电影艺术表达手段,为电影创作者提供了更为广阔的展现和想象空间,电影发展进入到了一个新的历史阶段。日前,第八届北京国际电影节电影科技国际论坛举行,此次论坛邀请了来自国内外从事电影技术制作的知名专家,分别从电影科技发展的不同角度进行演讲,分析电影科技领域的最新发展成果,探讨新时代创作生产电影精品的策略和路径。

  以终为始

  视效预览是电影工业最大的变化

在影视中,人工制造出来的假象和幻觉,被称为影视特效。电影摄制者利用它们来避免让演员处于危险的境地,减少电影的制作成本,更重要的是,利用它们来让电影更加扣人心弦,提升观众观影时的视觉感受。

Base FX成立于2005年,是亚洲知名的影视特效公司,拥有中国最大的电影特效团队。Base FX曾凭借《太平洋战争》《海滨帝国》《黑帆》三度获得艾美奖,凭借《美国队长2》得到了第一个奥斯卡奖的提名。在前年上映的《星球大战:原力觉醒》中,Base FX有150名特效艺术家参加了400多个镜头的特效制作工作,并第二次拿到了奥斯卡奖的提名。

Base FX副总裁、亚洲视效预览协会理事谢宁认为,电影是个工业,一直在受技术发展的影响而不断变革。

阅读更多

This is for reel

文章转载自:UniFi影视完片担保

In March, Abundantia Entertainment, a production house -cum-studio, raised an undisclosed amount from strategic investors RW Media and Callista Capital. The two entities together picked up a 49 per cent stake in Abundantia, promoted by Vikram Malhotra, former Chief Operating Officer of Viacom 18 Motion Pictures. RW Media is a Mumbai-based media and television production company owned by investment banker Ashok Wadhwa while Callista Capital is a Singapore-based private equity firm.Watch movie online The Transporter Refueled (2015)

阅读更多

影视制作基本安全注意事项12

预防中暑

香港的夏天天气一般都非常炎热,而且湿度相当高。电影工作者在户外拍摄时,如没有采取适当的预防措施,便有可能中暑。

引致中暑的危害因素:

  • 高气温;
  • 高湿度(因其妨碍汗水挥发);
  • 空气不流通;
  • 高热辐射来源,例如曝晒于太阳下;
  • 从事需求大量体力的活动;
  • 穿着妨碍空气流通及汗水挥发的衣服。

我们必须考虑上述所有因素,不就单以其中一项危害因素(如气温)来评估中暑风险。

中暑症状:

  • 非常口渴、疲倦、四肢乏力;
  • 恶心、头痛;
  • 晕眩或短暂神智不清;
  • 皮肤湿冷、面色苍白;
  • 脉搏急速及微弱,甚至肌肉痉挛疼痛。

阅读更多

补上“短板”:中国电影工业现代化进程加速

新华社北京4月29日电(记者史竞男、苏万明)中国电影市场已成为全球电影市场增长的主引擎。国家电影局数据显示,今年一季度中国电影票房高达202.17亿元,刷新世界纪录。然而正向世界第一大电影市场迈进的中国,电影工业化水平仍处于初级阶段。

业界普遍认为,提升中国电影工业化水平已经“箭在弦上”。未来,“工业化”将成为中国电影发展的关键词。

  跟粗放式“小作坊”说再见

电影是熔铸创作者独特思维与审美创造的艺术作品,也是高工业规格、高技术支撑的艺术产品。反观当下,很多国产电影的“技术含量”依然有限。有业内人士透露,国内不少剧组还延续着“作坊式”做法,招来一堆亲戚朋友就能组成剧组。

“这种相对偏粗放的模式已难以满足当下的精细化生产。工业化通俗讲就是专业化、标准化、规模化,通过引入各行各业的专家型人才,建成一条运转平稳的流水线,进而带动影片生产效率和品质的提升。”清华大学教授、中国文艺评论家协会副主席尹鸿说。

导演尹力认为,过去中国电影强调教化和艺术功能,对于电影的工业性、商业性、科技性没有充分重视。中国电影产业化改革走过10多年,电影工业化路途依然遥远,总体来看,还处在模仿、借鉴、学习的过程中。

阅读更多

I Don’t Want to Sound Negative About Digital”: DP Robert Yeoman on NAB Show, The Grand Budapest Hotel and Shooting Film

文章转载自:UniFi影视完片担保

From April 11-16th, more than 100,000 tech heads and industry professionals will descend upon Las Vegas to gorge themselves on the latest cameras, lights and gadgets at the annual NAB Show. Nestled among this digital idolatry, you’ll find at least one psalm to the archaic when cinematographer Robert Yeoman takes the stage to talk the miniatures, stop-motion animation and 35mm photography of The Grand Budapest Hotel.

阅读更多